來源:深圳市文聯
時間:2016-06-07
深圳特區報訊 由文化部、國家新聞出版廣電總局聯合舉辦的“2016年中外影視譯制合作高級研修班”6日在北京開班。本次研修班以“影視互譯、文化共享”為主題,共邀請了來自韓國、印度、俄羅斯、法國、加拿大、德國、美國、埃及、西班牙、秘魯等30多個國家的近60位電影節、影視機構負責人、譯制專家參加。
6月6日到15日,研修代表們將以工作坊形式跨京滬兩地展開研修,參訪中影集團、中央電視臺、北京電影學院、中國電影資料館等20個單位,深入了解中國影視發展歷程和當代創作現狀,并就中外影視行業如何進行信息溝通與互譯合作,如何推動中外優秀影視文化作品互鑒與傳播,如何理解中外影視受眾的差異化需求,加深中外民眾的互信與理解等議題開展深入討論,并推出多語種的《中國影視機構和作品選粹》和展覽等具體成果。
曾將《溫州一家人》等中國當代電視劇譯介到本國的哈薩克斯坦代表努斯普詹諾夫·葉爾泰,以及在法國譯介推廣了數百部中國電影作品的法國法中文化協會創辦主席、“巴黎中國電影節”創辦主席高醇芳分別表達了對研修班成果的熱切期待。(應妮)